大家好,小东方来为大家解答以上的问题。淮阴侯列传原文翻译对照,淮阴侯列传原文翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、原文:淮阴侯韩信者,淮阴人也。
2、始为布衣时,贫无行,不得推择为吏,又不能治生商贾(经商)。
3、常从人寄食饮,人多厌之者。
4、常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐(同褥)食。
5、食时,信往,不为具食。
6、信亦知其意,怒,竟绝去。
7、信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。
8、信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。
9、”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!”2、原文翻译:淮阴侯韩信,是淮阴人。
10、当初为平民百姓时,贫穷,没有出众的德行,不能够被推选去做小吏,又不能做买卖维持生活,经常寄居在别人家吃闲饭,人们大多厌恶他。
11、曾经多次前往下乡南昌亭亭长处吃闲饭,接连数月,亭长的妻子嫌恶他,于是一早把饭煮好,在床上就吃掉了。
12、开饭的时候,韩信去了,却不给他准备饭食。
13、韩信也明白他们的用意。
14、一怒之下,最终离去不再回来。
15、韩信在城下钓鱼,有几位老大娘漂洗涤丝棉,其中一位大娘看见韩信饿了,就给韩信吃饭。
16、几十天都如此,直到漂洗完毕。
17、韩信很高兴,对那位大娘说:“我一定会有重重地报答您的时候。
18、”大娘生气地说:“大丈夫不能养活自己,我是可怜你这位公子才给你饭吃,难道是希望你报答吗?”3、《淮阴侯列传》出自《史记卷九十二·淮阴侯列传第三十二》。
19、是西汉史学家司马迁创作的一篇传,本传记载了西汉开国功臣韩信一生的事迹。
20、功高于世,却落个夷灭宗族的下场。
21、注入了作者无限同情和感慨。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。