古诗互译在线翻译(古诗词翻译在线翻译)

2023-09-07 09:28:12 生活饮食 0阅读 回答者:admin

大家好,小探来为大家解答以上的问题。古诗互译在线翻译,古诗词翻译在线翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、寂寞深闺,柔肠一寸愁千缕。

2、惜春春去,几点催花雨。

3、倚遍阑干,只是无情绪。

4、人何处,连天芳草,望断归来路。

5、【作者】:李清照 【朝代】:北宋 【体裁】:词【格律】:○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 ▲仄韵寂寞深闺,柔肠一寸愁千缕。

6、●●⊙○,○○●●○○▲惜春春去,几点催花雨。

7、●○○●,⊙●○○▲倚遍阑干,只是无情绪。

8、●●○⊙,●●○○▲人何处,连天芳草,望断归来路。

9、○○●,○○○●,⊙●○○▲【注释】:[1]只(zhǐ):只,仅仅。

10、[2]芳草:芳香的青草。

11、【前言】:这是一首借伤春写离恨的闺怨词。

12、全词情词并胜,神韵悠然,层层深入揭示了抒情女主人公心中无限愁情。

13、【赏析】:首先词人将“一寸”柔肠与“千缕”愁思相提并论,使人产生了一种强烈的压抑感,仿佛她愁肠欲断,再也承受不住。

14、“惜春”两句,不复直言其愁,却“惜春春去”的矛盾中展现女子的心理活动。

15、淅沥的雨声催逼着落红,也催逼着春天归去的脚步。

16、唯一能给深闺女子一点慰藉的春花也凋落了,那催花的雨滴只留下几声空洞的回响。

17、惜春,惜花,也正是惜青春、惜年华的写照。

18、下片写凭阑远望。

19、中国古典诗词中,常用“倚阑”表示人物心情悒郁无聊。

20、这里词人“倚”这个动词后面缀以“遍”字,活画出一深闺女子百无聊赖的烦闷苦恼。

21、下句中又以“只是”与“倚遍”相呼应,衬托出因愁苦而造成的“无情绪”,这就有力地表现了愁情深重,无法排解。

22、结尾处,遥问“人何处”,点明凭阑远望的目的,同时也暗示了“柔肠一寸愁千缕”、“只是无情绪”的根本原因。

23、这里,词人巧妙地安排了一个有问无答的布局,却转笔追随着女子的视线去描绘那望不到尽头的萋萋芳草,正顺着良人归来时所必经的道路蔓延开去,一直延伸到遥远的天边。

24、然而望到尽头,唯见“连天芳草”,不见良人踪影。

25、这首词写出了让人肝肠寸断的千缕浓愁:寂寞愁、伤春愁,伤别愁以及盼归愁。

26、结尾“望断”二字写尽盼归不能的愁苦,此时感情已积聚至最高峰,全词达到高潮。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

免责声明:本文来源网友投稿及网络整合仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。投诉邮箱:1765130767@qq.com。

本文地址:https://www.lnsss.com/shenghuo/yinshi/871393.html