大家好,小东方来为大家解答以上的问题。用古诗暗示我想你了,纵然万劫不复纵然相思入骨我也待你眉眼如初岁月如故这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、原文:纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你眉眼如初,岁月如故译文:Even if the hopeless, even if acacia bone, I will treat your eyes, years as before词汇解释: hopeless英 [ˈhəʊpləs] 美 [ˈhoʊpləs]①adj. 绝望的;不可救药的2、treat英 [triːt] 美 [triːt]①vt. 治疗;对待;探讨;视为②vi. 探讨;请客;协商③n. 请客;款待④n. (Treat)人名;(英)特里特词汇搭配: hopeless①hopeless people 无家可归的人②Knowledge hopeless 求知无望③Transaction hopeless 成交无望扩展资料:重点词汇用法Evenadv. (副词)①even作“确实是”“甚至是”解时主要用在表示意外的词语前加强语气,可用来修饰动词或名词。
2、②even也可放在形容词或副词的比较级前加强语气,意思是“更加”“愈加”“还”。
3、③even的位置应靠近它所强调的词或短语。
4、一般须置于系动词be或助动词、情态动词之后,实义动词之前。
5、在句中位置的不同影响整个句子的意思。
6、④not even表示一种反面的意外事情,指连最低级限度的情况或最小的事物都不存在。
7、2、treatn. (动词)①treat可用作可数名词,也可用作不可数名词。
8、用作名词的意思是“乐趣,愉快的事”,指不常得到或意料之外的事,常用单数形式,与a连用。
9、②treat还可表示“款待,招待”,常伴有表明决定这种待人方式的性格、态度和观点的意味。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。