谢太傅寒雪日内集翻译句子(谢太傅寒雪日内集的译文)

2023-05-02 12:40:35 生活饮食 0阅读 回答者:admin

大家好,小东方来为大家解答以上的问题。谢太傅寒雪日内集翻译句子,谢太傅寒雪日内集的译文这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、谢太傅寒雪日内集的白话释义是谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会。

2、谢太傅即谢安(320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。

3、做过吴兴太守、侍 中、吏部尚书、中护军等官职。

4、死后追赠为太傅。

5、内集即家庭聚会。

6、该句语出南朝文学家刘义庆《世说新语》中的一篇文言散文《咏雪》,全文如下:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

7、俄而雪骤,公欣然曰:“大雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

8、”兄女曰:“未若柳絮因风起。

9、”公大笑乐。

10、即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

11、白话文释义:谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。

12、不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。

13、”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。

14、”太傅大笑起来。

15、她就是谢奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

16、扩展资料创作背景:作者刘义庆是宋武帝刘裕的侄子,袭封临川王,刘裕对其恩遇有加。

17、公元424年宋文帝刘义隆即位,刚登基便先后杀了徐羡之、傅亮、谢晦等拥立功臣。

18、在这样的背景下,刘义庆不得不加倍小心谨慎,以免遭祸。

19、刘义庆借故离开京城,远离是非之地。

20、刘义庆终于得以外镇为荆州刺史。

21、外镇后的刘义庆仍然如同惊弓之鸟,心有余悸。

22、他处在宋文帝刘义隆对于宗室诸王怀疑猜忌的统治之下为了全身远祸,于是招聚文学之士寄情文史编辑了《世说新语》这样一部清谈之书。

23、刘义庆《世说》的编纂时间大约在公元439年至440年刘义庆任江州刺史期间,主要是记录魏晋名士的逸闻轶事和玄言清谈,这篇《咏雪》就始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。

24、《咏雪》作为清谈名士的教科书,特别注意传达魏晋清谈家的独特的语言形象,重视人物语言的润饰。

25、言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。

26、文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华,并因此而流传千古,成为一段佳话。

27、“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

28、”文章第一句交代咏雪的背景。

29、短短的十五个字,涵盖的内容相当多。

30、东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。

31、在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。

32、召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们。

33、时间、地点、人物、事件全都说到了。

34、 接着写主要事件咏雪。

35、其实是主讲人出题考听众。

36、主讲人何以有此雅兴?原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也有雪,但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪。

37、这使主讲人感到很高兴,于是问道大雪纷纷何所似?答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起”。

38、主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。

39、作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

40、”这是一个有力的暗示,表明他欣赏及赞扬谢道韫的才气,并写出了谢道韫是“咏絮才”。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

免责声明:本文来源网友投稿及网络整合仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。投诉邮箱:1765130767@qq.com。

本文地址:https://www.lnsss.com/shenghuo/yinshi/461223.html