周亚夫军细柳逐句翻译(2023年09月06日周亚夫军细柳原文翻译)

2023-09-16 09:47:03 生活百科 0阅读 回答者:admin

今天我是价值网陈慧来为大家解答以上问题,周亚夫军细柳逐句翻译,2023年09月06日周亚夫军细柳原文翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

【原文】文帝之后六年,匈奴大入边。

【译文】汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。

【原文】乃以宗正刘礼为将军,军霸上祝兹侯徐厉为将军,军棘门以河内守亚夫为将军,军细柳以备胡。

【译文】于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在霸上祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备胡人侵扰。

【原文】上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。

【译文】皇上亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,长驱直入,将军及其属下都骑着马迎送。

【原文】已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。

【译文】旋即来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,兵器锐利,开弓搭箭,弓拉满月。

【原文】天子先驱至,不得入。

【译文】皇上的先行卫队到了营前,不准进入。

【原文】先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。

【译文】先行的卫队说:“皇上即将驾到。”镇守军营的将官回“将军有令:‘军中只听从将军的命令,不听从天子的诏令。’”过不多久,皇上驾到,也不让入军营。《周亚夫军细柳》是汉代史学家、文学家司马迁创作的史传文,载于《史记·绛侯周勃世家》。

这篇文章讲述了周亚夫驻扎细柳营时,汉文帝刘恒慰问军队的事,通过其他军队和周亚夫军队的对比,表现周亚夫忠于职守、治军严明。作者以对比、反衬的手法,生动地刻画了一个治军严谨、刚正不阿的将军形象。

本文到此结束,希望对大家有所帮助。

免责声明:本文来源网友投稿及网络整合仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。投诉邮箱:1765130767@qq.com。

本文地址:https://www.lnsss.com/nvzhuang/taobao/892541.html