大家好,我是小百,我来为大家解答以上问题。白居易传翻译,白居易传很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、原文:《新唐书.卷一一九.白居易列传》 居易於文章精切,然最工诗。
2、初,颇以规讽得失,及其多,更下偶俗好,至数千篇,当时士人争传。
3、鸡林行贾售其国相,率篇易一金,甚伪者,相辄能辩之。
4、初,与元稹酬咏,故号「元白」;稹卒,又与刘禹锡齐名,号「刘白」。
5、其始生七月能展书,姆指「之」、「无」两字,虽试百数不差;九岁暗识声律。
6、其笃於才章,盖天禀然。
7、敏中为相,请谥,有司曰文。
8、后履道第卒为佛寺。
9、东都、江州人为立祠焉。
10、 译文: 白居易在写文章方面精深而又准确,然而他最擅长的是写诗.当初他用诗歌来规劝政事的得失,等写多了以后,更是得到了下层百姓的喜爱,以致于达到数篇之多,当时的文人争相传阅.古代新罗国的商人把白居易的诗集卖给他们国家的大臣,那些特别假的,他们国家的大臣能够新辨识得出来.当初,他曾和元稹两人相互应和作诗,因此人们称他们"元白";元稹死了以后,又和刘禹锡齐名,被称为"刘白".他出生七个月即能打开书来看,虽然不会讲话,却能用手指指认"之""无"两字,即使成百遍地测试他也会不出错.九岁即谙熟音律.他精于文章,大概是天赋使然.后来敏中做了宰相,为白居易请求谥号,官府赐他"文".晚年笃信佛教而最终皈依佛门.东都和江州人都为他立了祠堂.。
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。